|
albana: SHETJA NATË
Shetja natë e lumja natë
krejt janë fjetë veç kanë mbetë
shën Jozefi dhe Zoja Mri
rahatojnë te bukrin Fmi:
Flej me t’ambël gjum,
flej me t’ambël gjum.
afrikaansa: STILLE NAG
Stille nag heilige nag
Jesus kind lank verwag
Lig uit lig uit die Vader se ryk
word uit liefde aan mense gelyk
Loof die hemelse Kind !
Loof die hemelse Kind !
angla: SILENT NIGHT
Silent night Holy night
All is calm all is bright
'Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
bretona: NOZVEZH SIOUL, NOZVEZH
KAER
Nozvezh sioul, nozvezh kaer.
Trouz ebet dre an aer.
Aze 'barzh ul lochennig paour,
Ur bugelig kousket-flour,
Ur bugelig gwan,
Ur bugelig gwan.
dana: GLADE JUL, DEJLIGE JUL
Glade jul, dejlige
jul,
engle daler ned i skjul!
Hid de flyver med paradis grønt,
hvor de ser, hvad for Gud er kønt,
lønlig iblandt os de gaar.
esperanto: PACA NOKT’
Paca nokt', sankt-vesper'
Dormas jam tuta ter'
Nur rigardas la sankta hom-par'
Kies Bebo kun bukla harar'
Dormas en sonĝa ĉarm,
Dormas en sonĝa ĉarm.
estona: PÜHA ÖÖ
Püha öö, õnnistud öö!
Kõik on maas rahu sees.
Joosep valvab ja Marial sääl
hingab lapsuke põlvede pääl.
Maga, patuste rõõm!
Maga, patuste rõõm!
finna: JOULUYÖ, JUHLAYÖ
Jouluyö!Juhlayö!
Päättynyt kaikk' on työ,
Kaks vain valveill' on puolisoa
lapsen herttaisen nukkuessa,
/:seimikätkyessään.:/
flandra: STILLE NACHT, HEILIGE
NACHT
Stille nacht, Heilige nacht
Alles slaapt, eenzaam wacht
Bij het kindje, 't hoogheilige paar
Rond de kribbe zingt d'engelenschaar
Slaap in hemelse rust
slaap in hemelse rust
germana: STILLE NACHT
Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab' im lockigten Haar,
|: Schlafe in himmlischer Ruh! :|
greka: AGIA NIKTA MAS PROSMENI
Agia nikta mas prosmeni
sti mikri tin eklisia
apo olous ine girismeni
ke me agapi ine thosmeni
as yiortasoume ksana
Thoksa osana
havaja: PO’O LA I E
Po la I e, po kamaha o
Maluhia, malamalama
Kamakuahine aloha e
Meke keiki hemolele e
Moe me ka maluhia lani
Moe me ka maluhia lani
hispana: NOCHE DE PAZ
Noche de paz, noche de
amor,
Todo duerme en derredor.
Entre sus astros que esparcen su luz
Bella anunciando al niñito Jesús
Brilla la estrella de paz
Brilla la estrella de paz
hungara: CSENDES EJ
Csendes az Ej,
Szent ez az ej,
A Vilag alma mely,
Csak egy szokhaju gyermek felett.
Virraszt gondosan a szeretet.
Almod aldott legyen,
Almod aldottt legyen.
indonezia: MALAM KUDUS
Malam kudus, sunyi senyap,
bintang-Mu gemerlap
Jurus'lamat manusia,
ada datang di dunia
Kristus Anak Daud,
Kristus Anak Daud.
interlingua: NOCTE SEREN, NOCTE
DIVIN
Nocte seren, nocte divin!
Totes dormi, totes sin
le dilecte sanctissime par.
Belle pupo, buclate e car,
Dormi in pace divin!
Dormi in pace divin!
irlanda: OÍCHE CHIÚIN
Oíche Chiúin, oíche Mhic Dé,
Cách na suan go héiri an lae.
Dís is dílse ag faire le spéis.
Glór binn aingeal le clos insan aer.
Críost ag teacht ar an saol.
Críost ag teacht ar an saol.
itala: ASTRO DEL CIEL
Astro del ciel, Pargol divin,
mite Agnello Redentor!
Tu che i Vati da lungi sognar,
Tu che angeliche voci nunziar,
luce dona alle genti
pace infondi nei cuor!
luce dona alle genti,
pace infondi nei cuor!
kataluna: SANTA NIT
Santa Nit, plàcida nit.
Els Pastors han sentit,
l'alleluia dels angels cantant,
que en el món han estat escampant,
el Mesies és nat, el Mesies és nat.
kroata:
TIHA NOĆ
Tiha
noć, sveta noć!
Ponoć
je, spava sve,
Samo
Marija s Josipom bdi,
Divno
Djetešce pred njima spi,
Rajski
resi ga mir,
Rajski
resi ga mir.
latina: SANCTA NOX, PLACIDA
NOX
Sancta nox, placida nox!
Nusquam est ulla vox;
Par sanctissimum vigilat,
Crispo crine quieti se dat
Puer dulcissimus,
Puer dulcissimus.
malajalama: SHANTHA RAATHRI
THIRU RAATHRI
Shantha raathri thiru raathri
kanyakamathavinum kunjinum chuttum
shanthmamoru parivesham
punya shishuvin pinchilam deham
swargeeyamam shantha nidrayil
swargeeyamam shantha nidrayil
malta: O LEJL TA` SKIET
O lejl ta` skiet, lejl tal-Milied,
Lejl ghaziz - lejl qaddis!
Dawlet is-sema - il-kewkba li ddiet,
Habbret li l-fidwa tal-bniedem inbdiet:
Kristu hu mhabba bla qjies!
Kristu hu mhabba bla qjies!
norvega: GLADE
JUL
Glade jul, hellige jul!
Engler daler ned i skjul.
Hit de flyver med paradis grønt,
hvor de ser hva for Gud er skjønt.
Lønnlig i blant oss de går.
Lønnlig i blant oss de går.
portugala: NOITE FELIZ
Noite feliz, noite
feliz!
O Senhor, Deus de Amor,
Pobrezinho, nasceu em Belém
Eis na lapa Jesus, nosso Bem
Dorme em paz, ó Jesus!
Dorme em paz, ó Jesus!
rumana: SFANT LACAS, TAINIC
LACAS
Sfant lacas, tainic lacas,
Totul doarme in oras.
Doar in stal langa iesle slavind
Stau Maria si Iosif veghiind
Pruncul sfant preamarind,
Pruncul sfant preamarind.
slovena: SVETA NOČ
Sveta noč, blažena noč
vse ze spi je polnoč
le devica z Jozefom tam
v hlevcu varje detece nam
spavaj dete sladko
spavaj dete sladko
sŭahilia: KENGELE ZA JUU
Zanena, Sikukuu
Kengele, za Juu
Waumini furahini
Mukombozi mkumbusheni
Mzawa leo Betlehem
Mzawa leo Betlehem.
sveda: STILLA
NATT, HELIGA NATT
Stilla natt, heliga natt!
Allt är frid. Stjärnan blid
skiner på barnet i stallets strå
och de vakande fromma två.
Kristus till Jorden är kommen,
oss är en frälsare född.
turka: SESSIZ GECE, KUTSAL
GECE
Sessiz gece, Kutsal gece,
herkes senin çevrende
Herþey parlak ve sakin,
kutsal ve tatlý yavru
Huzur ile uyu.
zulua: BUSUKU OBUHLE
Busuku obuhle.
Kuthulile konke nya.
Emuzini eBethlehema,
uMsindisi azelwe kuwo.
Akadunyiswe uJesu!
Akadunyisw' uJesu!
|